Morgen, beim Gastspiel des „Junges Theater Bonn“, habe ich meine erste Premiere im neuen Engagement! Im Schloss Thurn und Taxis wird „Das Dschungelbuch“- Musical mit der Musik von Marc Schubring gespielt und ich darf Shir Khan, der böse Tiger, sein. … Weiterlesen →
23. Oktober 2019
von Axel Kommentare deaktiviert für Psst! … Time Machine!
Ab Anfang November bis Ende Januar freue ich mich, wieder Professor Tempus auf der AIDA nova zu sein! Besonders schön ist, daß ich bei meinem Aufstieg einige hier in diesem Werbe-Video von Sonnenklar.tv versammelten Kollegen wiedertreffen werde! Der krachend lustige … Weiterlesen →
9. April 2019
von Axel Kommentare deaktiviert für Wieso bloss Alice?
Dieses Video hat es in sich. Nicht nur Gesang und Bühne… Es hat in sich die Gutmachung des Howardschen Fehlers… Howard, wo war die dritte Strophe von ‚Tür an Tür mit Alice‚? Was ist mit Werktreue? Das Originalwerk schon irgendwann … Weiterlesen →
12. Dezember 2018
von Axel Kommentare deaktiviert für Gestatten, Tempus, Professor Tempus!
Weltpremiere! Das „Time Machine Restaurant“ auf AIDA nova. Ich bin glücklich, und auch ein bisschen stolz, bei diesem großartigen Projekt dabei sein zu dürfen. Ich hauche der Figur des ‚Professor Tempus‘ zum ersten Mal Leben ein. Mein langjähriger Arbeitgeber AIDA … Weiterlesen →
21. Mai 2018
von Axel Kommentare deaktiviert für 4 Videos mit dem Duo ‚Steam‘
Der ganze Auftritt, mit vier Übersetzungen von mir, ist jetzt online! Originale von Sting, Johnny Cash, Robbie Williams und Tina Turner. Als youtube-playliste. Nur einmal klicken und vier Lieder anhören: Die Playliste: „Das ergibt nicht mein Herz“ (Shape of my … Weiterlesen →
10. April 2018
von Axel Kommentare deaktiviert für Verletzt
Noch eine meiner Übersetzungen! Diesmal eine wirkliche Kreuzfahrt – Arbeit … Branislav Salak vom Duo Steam hat mir diesen Titel vorgeschlagen… und dann entstand er direkt in ein paar Wochen… und wurde noch im selben Vertrag, im Januar 2018 auf AIDAmar, gesungen… (Achtung, ein … Weiterlesen →
15. Februar 2018
von Axel Kommentare deaktiviert für Ergiebig
Meine Übersetzungen singen zu dürfen, das ist einer der Aspekte, für die es sich lohnt, als Schauspieler auf Kreuzfahrt zu arbeiten. Großartige Musiker, wie Branislav Salak vom Duo Steam, sind ‚einfach da‘, Bühne und Tontechnik sowieso… ebenso wie ein paar … Weiterlesen →
12. Februar 2018
von Axel Kommentare deaktiviert für Kussmund – Karneval
Meine Büttenreden auf AIDA-Schiffen… das war eine ununterbrochene kreative Linie, von 2012 bis 2017. Kann man an Rosenmontag mal drauf gucken… (-: Die Herausforderung war nicht allein das Finden der Worte, auch das Kostüm musste man „an Bord finden“. Da … Weiterlesen →
4. Juli 2017
von Axel Kommentare deaktiviert für Nixe, Fischer, Liebe – auf AIDA bella
Ein ‚Musicalett’… im Video festgehalten auf See … (#ehefüralle … na dann auch für den Fischer und seine Nixe! Video unten.) Die Sternstunden meiner Arbeit auf AIDA-Schiffen, das sind die zusätzlichen Auftritte. Bühnen-Erlebnisse, die einmalig bleiben, weil sie so nur … Weiterlesen →
24. Mai 2017
von Axel Kommentare deaktiviert für Maniac – Es ist wahnsinnig
„Crew meets Band“ auf AIDA… das ist wahnsinnig! Dancing Waves heißt die Band, die jetzt gerade auf AIDA bella spielt… und ich freute mich, daß sie „Maniac“ in ihrem Repertoire hatten… da konnte ich meine zwei Jahre alte Übersetzung des … Weiterlesen →
10. Februar 2017 von Axel | Kommentare deaktiviert für Wer fährt mit in Asien?
Die Fahrt von Shanghai aus zurück kann man noch buchen… und dafür haben wir an Bord von AIDA bella keine Mühen gescheut… und uns am fröhlichen Dreh gefreut!
… und weiß steht mir auch ganz gut… (-: …
14. November 2016
von Axel Kommentare deaktiviert für Der Meister ist tot – Halleluja
Den Text meiner Übersetzung von Halleluja findet man hier… … und ein Video dazu jetzt auch… hier… als Hommage aus Anlass des Todes von Leonard Cohen. Vielen Dank an „Jake and Flo“ !
28. Juni 2016
von Axel Kommentare deaktiviert für Der schwimmende Holländer
… also eigentlich gehe ich nur morgen in die Oper, um meinen lieben Kollegen Mark Morouse im „Holländer“ von Wagner in der Bonner Oper zu sehen… (es ist das letzte Mal… kommt jemand mit?) Ich habe allerdings schon vor-Studien zu … Weiterlesen →
Bald ist es wieder so weit, daß ich meine Koffer für den Winter packe. Es geht wieder in die Karibik. Wie schon vor fast genau 5 Jahren werde ich auf AIDA luna den Jahreswechsel verbringen. Wir, meine bewährte Kollegin Daniela Klaßen und ich, werden spielen, lesen und singen, was das Zeug hält, um unseren Gästen einen unvergesslichen Urlaub zu bescheren. Zum großen Teil performen wir Material, das extra für uns ausgewählt und geschrieben wurde.
Ein bisschen Raum ist aber auch immer für „Eigenes“. Meine eigenen Übersetzungen singen zu dürfen, erfüllt mich immer wieder mit Freude und Stolz. Ach, mit so großartigen Musikern wie mit den „The Funkies“ auftreten zu können, ist großartig…. und die wunderbaren Gedanken anderer Künstler durch mich rinnen zu lassen, auf diese Weise verständlicher für Viele werden zu lassen, ist auch toll!
Bei vielen Diskussionen in den Medien der letzten Zeit möchte ich manchmal einfach nur Stings Gedanken dazwischen raunen:
„…vergesst nicht, wie zerbrechlich wir sind…“
(…und dann noch Tina Turner hinterher röhren zu lassen „… und das ist das Beste für uns…“ … die beiden Titel hier in diesem Video kommen schon ganz richtig direkt hintereinander…)
If blood will flow when flesh and steel are one
Drying in the colour of the evening sun
Tomorrow’s rain will wash the stains away
But something in our minds will always stay
Perhaps this final act was meant
To clinch a lifetime’s argument
That nothing comes from violence and nothing ever could
For all those born beneath an angry star
Lest we forget how fragile we are
On and on the rain will fall
Like tears from a star, like tears from a star
On and on the rain will say
How fragile we are, how fragile we are
On and on the rain will fall
Like tears from a star, like tears from a star
On and on the rain will say
How fragile we are, how fragile we are
How fragile we are, how fragile we are
Wie zerbrechlich wir sind
(Orig.: Sting „fragile“, Übers.: Axel Becker)
Wenn wieder Blut
auf Fleisch und Eisen rinnt,
dann trocknet es,
noch eh‘ die Nacht beginnt.
Und morgen schon
wäscht Regen alles rein,
doch etwas brennt sich in die Seelen ein.
Vielleicht war diese Tat auch schön,
nach langem Streit nun einzuseh’n,
dass Gewalt kein neues Leben wird und niemals jemals war.
Für alle, deren Stern ist wie ein böses Kind –
vergesst nicht wie zerbrechlich wir sind
Jahr um Jahr und Regen fällt,
wie Tränen mein Kind,
von Sternen mein Kind.
Jahr um Jahr und Regen erzählt,
wie zerbrechlich wir sind,
wie zerbrechlich wir sind.
(Den Text von „Simply the Best“ mag der Leser vielleicht etwas besser kennen… und verstehen… nur einmal habe ich mich im Video versungen… Statt „Welt“ zu singen, singe ich einmal zu viel „Zeit“… wer kriegt’s raus, wo?)
24. August 2015 von Axel | Kommentare deaktiviert für Die Rose
Eine der Übersetzungs-Arbeiten, auf die ich am meisten stolz bin… und die bislang schönste Aufnahme davon… 2015 auf AIDA blu… in der blu-Bar… das Lied ist von Bette Midler bekannt gemacht worden, von Amanda Mc Broom geschrieben… und hier mit meiner bewährten Schauspieler-Schiffs-Kollegin Daniela Klaßen gesungen. Ach, wir machen schon schöne Sachen „auf Arbeit“…