Weltpremiere! Das „Time Machine Restaurant“ auf AIDA nova. Ich bin glücklich, und auch ein bisschen stolz, bei diesem großartigen Projekt dabei sein zu dürfen. Ich hauche der Figur des ‚Professor Tempus‘ zum ersten Mal Leben ein. Mein langjähriger Arbeitgeber AIDA … Weiterlesen →
4. November 2018
von Axel Kommentare deaktiviert für Wir heilen…
… in der Hand der Zeit. So hat das Karen Taylor-Good geschrieben… und ich hab‘ das übersetzt und neulich in Hamburg auch gesungen: (Übersetzung lesen unten) Manchmal kommen ganz verschiedene Lebenslinien aus ganz verschiedenen Zeiten in einem einzigen Moment zusammen … Weiterlesen →
21. Mai 2018
von Axel Kommentare deaktiviert für 4 Videos mit dem Duo ‚Steam‘
Der ganze Auftritt, mit vier Übersetzungen von mir, ist jetzt online! Originale von Sting, Johnny Cash, Robbie Williams und Tina Turner. Als youtube-playliste. Nur einmal klicken und vier Lieder anhören: Die Playliste: „Das ergibt nicht mein Herz“ (Shape of my … Weiterlesen →
10. April 2018
von Axel Kommentare deaktiviert für Verletzt
Noch eine meiner Übersetzungen! Diesmal eine wirkliche Kreuzfahrt – Arbeit … Branislav Salak vom Duo Steam hat mir diesen Titel vorgeschlagen… und dann entstand er direkt in ein paar Wochen… und wurde noch im selben Vertrag, im Januar 2018 auf AIDAmar, gesungen… (Achtung, ein … Weiterlesen →
13. Februar 2018
von Axel Kommentare deaktiviert für Sag‘ niemals niemals in NY
‚Die mar‘ war mit mir auf Transreise… Transatlantik… Southampton – New York. … unter anderem… Aus Anlass des Einlaufs haben wir eine New-York-Gala aus dem Boden gestampft. Klar, es war irgendwie dann schon eine Lüge, zu behaupten, ich sei noch … Weiterlesen →
12. Februar 2018
von Axel Kommentare deaktiviert für Kussmund – Karneval
Meine Büttenreden auf AIDA-Schiffen… das war eine ununterbrochene kreative Linie, von 2012 bis 2017. Kann man an Rosenmontag mal drauf gucken… (-: Die Herausforderung war nicht allein das Finden der Worte, auch das Kostüm musste man „an Bord finden“. Da … Weiterlesen →
4. Juli 2017
von Axel Kommentare deaktiviert für Nixe, Fischer, Liebe – auf AIDA bella
Ein ‚Musicalett’… im Video festgehalten auf See … (#ehefüralle … na dann auch für den Fischer und seine Nixe! Video unten.) Die Sternstunden meiner Arbeit auf AIDA-Schiffen, das sind die zusätzlichen Auftritte. Bühnen-Erlebnisse, die einmalig bleiben, weil sie so nur … Weiterlesen →
24. Mai 2017
von Axel Kommentare deaktiviert für Maniac – Es ist wahnsinnig
„Crew meets Band“ auf AIDA… das ist wahnsinnig! Dancing Waves heißt die Band, die jetzt gerade auf AIDA bella spielt… und ich freute mich, daß sie „Maniac“ in ihrem Repertoire hatten… da konnte ich meine zwei Jahre alte Übersetzung des … Weiterlesen →
14. Mai 2017
von Axel Kommentare deaktiviert für Amar pelos dois – Für uns zwei
(Update: Gerben Grimmius hat meine Übersetzung auch eingesungen. Link unten.) Der ESC-Gewinner-Titel von Portugal – übersetzt in eine Deutsche singbare Version… Übrigens habe ich die Übersetzung schon gestern angefangen… bevor der Titel gewonnen hatte… inspiriert von einem facebook-chat… und heute … Weiterlesen →
12. Mai 2017
von Axel Kommentare deaktiviert für Desperado
Meine Übersetzung des Eagles Klassikers wartete schon seit letztem Sommer ‚desparately‘ auf seine Verbreitung… jetzt kann man hier hören, sehen und lesen, was ich letztes Jahr daraus gemacht habe… (Original Text und Übersetzung ganz unten) ( Liebe Grüße von #AIDAbella!) … Weiterlesen →
24. September 2016
von Axel Kommentare deaktiviert für Becker singt Benatzky
… oder sollte ich sagen „Axel sang Uri“… den begabten Pianisten von vor 15 Jahren kann man heute abend im Brunosaal in Köln erleben als Chor-Leiter bei seinem Projekt „Filmhaus-Chor“! Und das nicht nur heute abend, auch noch Anfang Oktober! … Weiterlesen →
28. Juni 2016
von Axel Kommentare deaktiviert für Der schwimmende Holländer
… also eigentlich gehe ich nur morgen in die Oper, um meinen lieben Kollegen Mark Morouse im „Holländer“ von Wagner in der Bonner Oper zu sehen… (es ist das letzte Mal… kommt jemand mit?) Ich habe allerdings schon vor-Studien zu … Weiterlesen →
27. Juni 2016
von Axel Kommentare deaktiviert für Halleluja, eine Übersetzung!
Ein Tag, an dem Island über das Unmögliche im Fußball jubelt, ein Tag, an dem der Mond wieder einen neuen Tierkreis-Durchlauf gestartet hat, ein Tag, an dem im Maya-Kalender eine neue Welle von 13 Tagen beginnt… Halleluja! Ja, es ist … Weiterlesen →
5. Februar 2016
von Axel Kommentare deaktiviert für Störte Becker? Selbst Hören!
Am 2. Februar haben meine liebe Kollegin Daniela Klaßen und ich den Klabund gegeben. Auf AIDA luna in der Karibik. „Störtebeker, der Schrecken der Ostsee“ Eine Stunde Hörgenuss mit Mitelalter-Themen in „Anfang 20. Jahrhundert-Sprache“. Solche und andere (meist ein Quentchen … Weiterlesen →
24. August 2015 von Axel | Kommentare deaktiviert für Die Rose
Eine der Übersetzungs-Arbeiten, auf die ich am meisten stolz bin… und die bislang schönste Aufnahme davon… 2015 auf AIDA blu… in der blu-Bar… das Lied ist von Bette Midler bekannt gemacht worden, von Amanda Mc Broom geschrieben… und hier mit meiner bewährten Schauspieler-Schiffs-Kollegin Daniela Klaßen gesungen. Ach, wir machen schon schöne Sachen „auf Arbeit“…