Axel Becker

Schauspieler / SĂ€nger

3/21: Nicht nur aus Stein

Da haben wir gestern so positiv… und jetzt… naja… nee, ich steh‘ dazu… es geht weiter mit der Challenge… vielleicht, vielleicht haben wir hier meine allererste Übersetzung, bei der ich versucht habe, mich singend zu begleiten… wobei… es ist eigentlich keine Übersetzung… eher eine Übertragung… die Akkorde von „Borderline“ von Chris de Burgh hatte ich noch vor 1987 drauf… noch im Klavierkeller in Geseke…

Dieser Text zur Musik von de Burgh entstand 1991 in Rostock. Ein SchauspielschĂŒler aus’m Westen im Osten, der die Grenzen in den Herzen und in der Sprache entdeckt hat, obwohl Mauern fielen… ich fand, daß das Maß an Verzweiflung, das ich fĂŒhlte sehr gut von „Borderline“ reprĂ€sentiert wurde, auch wenn die beschriebenen Situationen nicht ganz parallel und vergleichbar sind…

(Originalvideo unter dem Text)

Borderline
Nicht nur aus Stein
Chris de Burgh(Übertragung 1991: Axel Becker)
I'm standing in the station
I am waiting for a train
To take me to the border
And my loved one far away
I watched a bunch of soldiers
heading for the war
I could hardly even bear
to see them go
Ich stehe am Bahnhof
Warte auf den Zug
Über die Grenze
Die frĂŒher Mauern trug
Der Stacheldraht verschwunden,
es gibt wieder aus und ein
Doch ich weiß, die Grenzen sind
nicht nur aus Stein.
Rolling through the countryside
Tears are in my eyes
We're coming to the borderline
I'm ready with my lies
And in the early morning rain,
I see her there
And I know I'll have to say
goodbye again
Die Gegend rollt vorbei
Mein Hals wie zugeschnĂŒrt
Zwei LĂ€nder machen Hochzeit
Wer weiß, wohin das fĂŒhrt
Der Ring am ander‘n Finger
ist noch kein Beweis
Man spricht von Freiheit
und von ihrem Preis
And it's breaking my heart,
I know what I must do
I hear my country call me
but I want to be with you
I'm taking my side,
one of us will lose
Don't let go, I want to know
That you will wait for me
until the day
There's no borderline,
no borderline
Und es bricht mir das Herz
Es lĂ€ĂŸt mir keine Ruh‘
Ich will so gern verstehen
und ich hör‘ doch wirklich zu
Doch es gibt keinen Sinn
Und es gibt kein Versteh‘n
Da muß was sein, ich bin allein
Ich weiß, die Grenzen sind
nicht nur aus Stein
nicht nur aus Stein
nicht nur aus Stein
Walking past the border guards
Reaching for her hand
Showing no emotion
I want to break into a run
But these are only boys,
and I will never know
How men can see the wisdom
in a war
Hinter den Fassaden
Von lauter Firmenwelt
Seh‘ ich leise Menschen
Unbekannter Druck, der quÀlt
Den Anstrich kann man Àndern,
HĂ€user reißt man ein
Doch ich weiß, die Grenzen sind
nicht nur aus Stein
And it's breaking my heart,
I know what I must do
I hear my country call me,
but I want to be with you
I'm taking my side,
one of us will loose
Don't let go, I want to know
That you will wait for me
until the day
There's no borderline,
no borderline
No borderline
Und es bricht mir das Herz
Es lĂ€ĂŸt mir keine Ruh
Ich will so gern verstehen
und ich hör‘ doch wirklich zu
Doch es gibt keinen Sinn
Und es gibt kein Versteh‘n
Da muß was sein, ich bin allein
Ich weiß, die Grenzen sind
nicht nur aus Stein
nicht nur aus Stein
nicht nur aus Stein
nicht nur aus Stein

Kommentare sind geschlossen.