Axel Becker

Schauspieler / SĂ€nger

7/21 Jeder kann doch pfeifen

Wieder ein schon lange lange ĂŒbersetzter Text… passend zu der „Wieder hochhol Challenge“… und noch ein Stephen, von dem man sooo viel mitnehmen kann… Stephen Sondheim, aus dem gleichnamigen StĂŒck.
Und das GefĂŒhl… lange zu ĂŒben und doch nicht zu dem Ergebnis zu kommen, zu dem andere scheinbar mĂŒhelos finden… ja, das hat schon 1996 so in dem Lied zu mir gesprochen, daß es ĂŒbersetzt werden musste…

Anyone can whistleJeder kann doch pfeifen
Stephen SondheimÜbersetzung: Axel Becker
"Anyone can whistle"
that's what they say—"Easy"
"Anyone can whistle,
any old day—easy"
It's all so simple
Relax, let go, let fly
So, someone tell me, why can't I?

I can dance a tango,
I can read Greek—easy
I can slay a dragon,
any old week—easy
What's hard is simple
What's natural comes hard
Maybe you could show me:
How to let go,
lower my guard,
learn to be... free

Maybe if you whistle, whistle for me
Jeder kann doch pfeifen,
das sagst du so, easy
Jeder kann doch pfeifen,
versuchs auf dem Klo, easy
Das ist doch simpel,
relax, lass los, und dann
Sag mir warum ich‘s nicht kann

Ich tanze Dir den Tango,
ich les‘ Latein, easy
Ich töte jeden Drachen,
pro Woche zwei, easy
Schwer ist einfach,
NatĂŒrliches ist schwer
Sag mir, bitte zeig mir,
wie lÀsst man los
entspann ich noch mehr
wie ist man – frei

Pfeif mal, vielleicht ist ja mein Ton dabei

Update 28.11.2021: Text selbst eingesungen:

Kommentare sind geschlossen.