Ich bin ein Übersetzer. Wenn es etwas gibt, das ich „einfach so tue“, weil es aus mir herauspurzelt, weil ich nicht anders kann… dann ist es: Übersetzen.
Ich übersetze meist Lieder. Lieder, die mir am Herzen liegen. Da hat sich inzwischen schon einiges angesammelt… so viel, daß ich damit an Bord von den verschiedenen AIDA-Schiffen, auf denen ich als Schauspieler gearbeitet habe damit schon Solo-Programme gefüllt habe…
Gestern traf ich Rene Roseburg (der den Bundeswettbewerb Gesang 1995 in Berlin gewann, bei dem ich immerhin auch ins Finale kam) zum ersten Mal nach 20 Jahren wieder… und im Gespräch kam dann auch die Erinnerung an eine Übersetzung, die etwa genauso alt ist…
Stephen Schwartz‘ Lied „Corner of the Sky“ aus dem Musical „Pippin“
Ich glaube, Balthasar Ewald hat mir das Lied ca. 1994 näher gebracht. Ja, der gleiche Balthasar mit den Wohnzimmerkonzerten! Es hat mich gepackt, es packt mich immer noch… die Suche des „eigenen Platzes“ im Leben…
Es ist ein sehr gern von jungen Sängern beim Vorsingen verwendetes Lied… ich kenne leider die „originale“ deutsche Version nicht, habe sie auch heute nicht im Netz gefunden… wenn aber jemand meinen Text zum Vorsingen, für die Audition, verwenden mag, nur zu! (Rückmeldung darüber erreicht mich gerne! Auch falls jemand die normale deutsche Übersetzung hat oder findet!)
Die Musik dazu hier… es gibt viele Versionen auf youtube… eine inspirierte Version gibts unter’m Text…
(die letzte Strophe ist anders… ich glaube in den Noten habe ich damals diese Version gefunden…)
Corner of the Sky aus: „Pippin“, von Stephen Schwartz |
Stückchen Paradies dt. Übersetzung: Axel Becker |
Everything has its season Everything has its time Show me a reason and I’ll soon show you a rhyme Cats fit on the window sill Children fit in the snow Why do I feel I don’t anywhere I go? Refrain: Rivers belong where they can ramble Eagles belong I’ve got to be where my spirits can run free Got to find my corner of the sky Every man has his daydreams Every man has his goals People like the way have of sticking to the soul Thunderclouds have their lightning Nightingales have their song And don’t you see I want my life to be something more than long Refrain: Rivers belong where they can ramble Eagles belong I’ve got to be where my spirits can run free Got to find my corner of the sky So maybe some misty day, you’ll Waken to find me gone And far away, you’ll Hear me singing to the dawn And you’ll wonder if I’m happy there A little more than I’ve been And the answer will come back to you Like laughter on the wind: Rivers belong where they can ramble… |
Alles hat seine Ordnung Alles hat seine Zeit Frag’ mich ‘ne Frage, die Antwort liegt bereit Katzen passen auf das Vordach Kinder passen in den Schnee Wenn du mich fragst wo ich hinpass’ heißt die Antwort immer: nee Refrain: Der Adler sucht den freien Himmel Der Fluss sucht das Bett, Ich suche dann, wo meine Seele toben kann Such’ und find’ mein Stückchen Paradies Jeder hat seine Träume Jeder hat auch ein Ziel Und alle denken, den Traum behalten wär’ schon viel Donner ersehnt den Regen Der Bach ersehnt das Meer Manchmal hab’ ich Angst ich wäre hinter garnichts her Refrain: Der Adler sucht den freien Himmel Der Fluß sucht das Bett Ich suche dann, wo meine Seele toben kann Such’ und find’ mein Stückchen Paradies Du merkst eines nebligen Tages ich hab’ dich nicht geschont Und aus weiter Ferne Hörst Du mich singen an den Mond Und du fragst dich, ob ich glücklich bin Jeden Tag mehr als zuvor Und mein Lachen fliegt zurück zu dir mit dem Wind an dein Ohr: Der Adler sucht den freien Himmel… |
Und hier noch eine Version, wo der Autor selber das Lied performt…